This, in effect, is the only old copy, known to have survived, of the quiche manuscript composed by an unknown author about the middle of the sixteenth century. Written in kiche a mayan language by a mayan author or authors between 1554 and 1558, it uses the latin alphabet with spanish orthography. The first part pertains to the creation of the world, whilst the second and third parts are about the hero twins story and the genealogy of the quichemaya dynasty respectively. So the remarkable popol vuh records events from the beginning of time to the present day of its writers, switching from myth to history, and tying the two together to guide the maya. Transcription in quiche mayan and translation into. While digitization ensures the preservation of the document and easier access for researchers, it is also significant in that it marks a new stage in the long historical trajectory of the manuscript itself.
Popol vuh translates to book of the people, and its first lines attest to its creation after the violent colonization. Elsewhere in the text it is referred to as popol vuh line 8278. My thesis examines popol vuh through the lens of father ximenezs act of conservation. The translations of the popol vuh 16 a pronouncing dictionary 2 1 the book of. Creation stories of the maya animated, secret teachings the drawings which animate this film are taken directly from classic maya pottery. Popol vuh also popol wuj or popul vuh or pop vuj is a text recounting the mythology and history of the k. The newberrys popol vuh was most likely copied from this original manuscript now lost in 170103, in the guatemalan town of chichicastenango, by dominican father francisco ximenez. Bazzetts translation of the popol vuh is a superb demonstration of literary translation, and the book, as a whole. Ximenezs transcription uses latin script to present the quiche original and gives a sidebyside translation into spanish. Apr 11, 2015 the 18 th century translation of the popol vuh wikimedia commons. In 2006, the newberry library in chicago announced its digitization of the ancient mayakiche myth, the popol vuh. The popol vuh is the most important example of maya literature to have survived the spanish conquest. It was her love for the maya people and passion for their language that reminded me why we take on overwhelming tasks such as this, and why its worth the price in life and heart that we put into them.
The manuscript which father francisco ximenez found in his parish at chichicastenango ranks. Popol is also defined as woven mat, and vuh vuj as book. Popol vuh study guide from litcharts the creators of sparknotes. I challenge the longdominant editorial treatment of popol vuh as a freestanding text and fully indigenous expression. He even included a prayer for the reader to recite to protect themselves. The popol vuh, which has been translated as book of the council, book. When francisco ximenez translated the popol vuh into spanish in 1701, what he read scared him so much that he included a preface warning the reader that they were going to come close to being in contact with the devil. Popol vuh is a text recounting the mythology and history of the k.
Popol vuh, maya document, an invaluable source of knowledge of ancient mayan mythology and culture. Popol vuh means roughly council book, and had been used for centuries by mayan leaders to give them instruction when making important decisions. The 18 th century translation of the popol vuh wikimedia commons. There, a parishioner showed him a manuscript, a phonetic text. The popol vuh mayan creation stories animated secret. A comparison the origins of life have always fascinated scientists, and though society seems to be closer than ever to uncovering earths secrets, humanity may never know how it came to be. Popol vuh is one among a very few full text books that exists from the mesoamericans cultures. The popol vuh and the dominican friar francisco ximenez. There, a parishioner showed him a manuscript, a phonetic text copy of an oral recitation, that had first been created after the conquest of latin america by spanish forces.
The introduction and chapters examine the transatlantic influences that altered the perception of father ximenezs manuscript, the provenance of the manuscript, ximenezs intended. Ximenez was able to convince the elders who kept the popol vuh manuscript to allow him to borrow it for the purpose of making a. To give a brief background, popol vuh is a mythistory of the quiche. He made the only surviving copy of the quiche text of the popol vuh and added a spanish translation. This article reframes the popol vuh within its historical and physical ecclesiastic context, recovering friar ximenezs voice within his manuscript. Most previous translations have relied on spanish versions rather than the original kichemaya text.
Download the popol vuh in full text here, english pdf ebook. Popol vuh study guide from litcharts the creators of. The maya quiche narrative as a product of religious extirpation in colonial highland guatemala welcome to the ideals repository javascript is disabled for your browser. A linguist, ximenez was interested in the native quiche or kiche. Popol vuh curricula overview and objectives the centerpiece of the mesoamerican unit of hots world mythology program is the popol vuh, a long creation story and epic narrative of the maya quiche people of guatemala. Mar 21, 2014 between 1701 and 1703, a friar named francisco ximenez happened to get a look at this manuscript while he was serving as the parish priest. It chronicles the creation of humankind, the actions of.
The popol vuh and the dominican religious extirpation in. Appropriately excerpted, the popol vuh gives students in grades six through twelve an opportunity to study, over. It is also one of the worlds great creation accounts, comparable to the beauty and power of genesis. Popol vuh preamble 34 part i 38 part ii 64 part iii 126 part iv 149 appendix a a note by sylvanus griswold morley 191 b a note by adrian recinos 192. Popol vuh in 1701, a dominican priest named francisco ximenez came to a small town called chichicastenango in guatemala, which is deep in the territory of the former quiche nation. Popol vuh describes the mayans creation myth, its epic tales of the hero t. Quiche nobility probably wrote the original manuscript of the popol vuh in the midsixteenth century, in the quiche language, using latin orthography. The publication of the popol vuh 1861 and of the other works just mentioned aroused the interest of the scientific world and opened the way for additional works on the mythology and the precolumbian history of guatemala, most important of which are those by bancroft, brinton, charencey, chavero, muller, raynaud, seler, spence, and genet. The translations of the popol vuh 16 a pronouncing dictionary 21 the book of the people. The popul vuh, which has been translated as book of the council, book of the community, book of the people, and the sacred book, is the creation account of the quiche mayan people. The popol vuh is the story of creation according to the quiche maya of the region known today as guatemala. Download the bible, the holy quran, the mahabharata and thousands of free pdf.
925 72 1345 1548 635 1510 707 1165 1490 726 1612 1555 331 693 387 461 1181 65 1505 340 813 83 1364 1273 655 17 1003 24 315 816 92 938 1210 893